[1] Les jeux de mots (ital.).
[2] Le frère du roi.
[3] Ce nombre fut bientôt porté à trente mille.
[4] Prononciation française de l’époque pour Buckingham.
[5] Réussis.
[6] Douze kilomètres.
[7] Le collège de Clermont que les jésuites avaient rendu célèbre par la qualité de leur enseignement.
[8] Sa mère, en réalité.
[9] Bien vêtu, soigné.
[10] La plus belle femme de la création (ital.).
[11] Envoyé par le Seigneur (lat.).
[12] On ne les appelait pas encore les mousquetaires du cardinal. Et ils n’étaient encore que cinquante.
[13] Une bien belle maison (oc).
[14] En fait, il était demeuré à La Rochelle, prétendant se faire élire maire. C’est seulement après son échec qu’il se retira dans sa maison des champs. (Note de l’auteur.)
[15] Allusion à la tentative d’assassinat que le comte d’Orbieu avait déjoué. Cf. Le Lys et la Pourpre.
[16] Surnom du chevalier de La Surie.
[17] Jeu de mots (ital.).
[18] Toupies.
[19] Un mètre.
[20] Carrosse vient de l’italien carrozza et était du féminin jusqu’à la moitié du XVIIe siècle.
[21] Insinuation (ital.).
[22] Le futur duc d’Angoulême.
[23] Le Capitole était un temple romain où l’on conduisait les généraux vainqueurs à qui le Sénat avait accordé le triomphe. De la roche Tarpéienne, proche du Capitole, on jetait dans le vide les condamnés à mort.
[24] La duchesse de Chevreuse.
[25] Le cercle des vertugadins diaboliques comprenait Mademoiselle de La Valette, bâtarde d’Henri IV, ma demi-sœur la princesse de Conti, et pour la citer en dernier lieu, bien qu’elle ne fut pas la moindre, la duchesse de Chevreuse, « démone avérée », disait le roi. (Note du comte d’Orbieu.)
[26] Désinvolte (ital.).
[27] Bottes Louis XIII.
[28] On appelait – non sans raison – entonnoir la partie haute très évasée de la botte Louis XIII.
[29] La compétence.
[30] Beaucoup.
[31] Rhume.
[32] Villon.
[33] Une toise égale deux mètres.
[34] Le Pecq.
[35] Le méchant sexe (ital.).
[36] « Viandes » avait alors le sens de « vivres ».
[37] En grève.
[38] Il s’était converti au catholicisme.
[39] L’hôtel de Marsan.
[40] Quand l’attelage comprenait plusieurs chevaux, le postillon montait un des chevaux de tête pour imprimer à l’ensemble la direction qu’il fallait.
[41] On dit aujourd’hui « le démenti ».
[42] La reine Margot, morte en 1615.
[43] La prononciation est « Cazalé ».
[44] Naturellement, Monsieur le Comte (all.).
[45] Le point le plus faible de la fortification (ital.).
[46] Mais certainement ! Mais oui, Votre Éminence mais oui, pour l’amour de Dieu ! (ital.).
[47] La reconnaissance du terrain (ital.).
[48] Alors je suis d’accord pour la reconnaissance, Votre Éminence (ital.).
[49] Trois cents mètres.
[50] La grâce et le sauf-conduit (ital.).
[51] Permettez-moi, Monsieur le Comte, de vous donner un conseil (all.).
[52] Monsieur le Comte, puis-je vous poser une autre question ? (all.).
[53] C’est très dangereux (all.).
[54] La quinine (voir plus haut).
[55] Très mauvaise (all.).
[56] Le point le plus faible de la fortification (ital.).
[57] En changeant ce qu’il faut changer (lat.).
[58] Dieu qui dans l’Antiquité grecque portait les messages.
[59] Épanouie (angl.).
[60] La classe moyenne (angl.).
[61] Cette opinion, on l’a vu, était aussi celle de Richelieu.
[62] Mot de passe (hébreu).
[63] Capables.
[64] La mise.
[65] À chacun son plaisir (lat.).
[66] La duchesse de Chevreuse.
[67] Le roi Charles d’Angleterre.
[68] Buckingham.
[69] « Presser », c’est recruter de force des soldats.
[70] Bedeau (angl.).
[71] Celui que Jupiter veut perdre, il commence par le rendre fou (proverbe latin).
[72] Bassompierre lui donnant l’hospitalité.
[73] Gaston, frère du roi.
[74] Pierre-Emmanuel de Siorac, à ce jour duc d’Orbieu, était le fruit des amours illégitimes de la duchesse de Guise et du marquis de Siorac.
[75] Mon bel Italien (ital.).
[76] L’espérance est une déesse trompeuse, mais néanmoins commode (latin).
[77] Mon cher duc, j’ai bien peur d’être aussi ivre qu’un lord (anglais). L’expression « aussi ivre qu’un Lord » est proverbiale en Angleterre et la plaisanterie vient de ce que c’est ici un lord lui-même qui l’emploie.
[78] Le conceit (angl.) est une façon précieuse de dire les choses qui était à la mode en Angleterre chez les Élisabéthains et en France à la cour d’Henri III bien avant que Molière n’écrivît Les Précieuses ridicules.
[79] Une affamée (lat.).
[80] Dead : mort (angl.).
[81] Buckingham.
[82] « Vela » est une prononciation enfantine de « voilà » que Louis, en son âge adulte, aimait à répéter.
[83] Tout à fait.